不退位让贤? 在巨大的神迹面前,凡人的辩解显得苍白无力。 普里阿摩斯还要做最后的挣扎:云端的战神啊,若你还记得子民的虔敬,请为我打倒眼前王座的挑战者。 战神阿瑞斯不会听到他的祷告。因为阿瑞斯还在梦乡中睡着。 普里阿摩斯万念俱灰。他好后悔。最后悔的是这几天没把剩下的神庙和良田烧掉,全便宜了方澄穆。 普里阿摩斯诅咒道:新任的特洛伊之王,你定死于沙场。迈锡尼的长枪利戟,必将刺穿你的心脏。 方澄穆不信诅咒,全当普里阿摩斯在骂人。 他当然得骂回去:你快积点口德吧。连自己的儿子都骂。 普里阿摩斯和赫克托尔俱是一惊。 赫克托尔将成为新的特洛伊之王? 方澄穆想得很远。 他现在不管如何得人心,威望都来自平民阶层。 那些贵族之所以没有出来拦着,不是因为支持他,只是纯粹讨厌普里阿摩斯的暴政罢了。 他若自己即位,这伙贵族必定不服气,最后闹得国家四分五裂。 迈锡尼人进攻在即,索性找个能服众的当国王,省得再内斗。 方澄穆大声宣布:子承父位,天经地义。况且赫克托尔不像你那么昏庸! 赫克托尔这回无话可说。 他早盯着王位很久了。机会来到面前,他绝不会放过。 赫克托尔挥手朝高台上的老国王喊话:我的父亲,请把你的王冠交到我的手上。 哪一个国王愿意交出自己的王冠呢?普里阿摩斯脸色铁青:如我所咒。特洛伊的王将战死沙场。 既是命运的安排,我定不推辞。 当上特洛伊的王,是特洛伊人最高的荣耀。死亡对他们来说,实在不值一提。 失去王位的普里阿摩斯把王冠摘下,将它丢给赫克托尔。 赫克托尔迫不及待地戴上王冠。 他的心里涌起股莫名的神圣感,他是特洛伊的王,他是这片土地的主人! 他张开双臂,享有着万民的欢呼! 就在此时,逊位的普里阿摩斯从高台上纵身一跃,就此了结一生。 赫克托尔甚至没注意到他父亲死去。 王位在,他的父亲就在。父王的生命就在他头顶戴着的金色王冠里,随着他的血脉不死不灭。 至于地下躺着的那具面目全非的尸体,挥挥手,抬走。 赫克托尔登时觉得方澄穆是他的福将。 正是方澄穆带来的伟大的神谕,将他推上国王的宝座。 他赶紧把方澄穆迎进王宫去。 方澄穆指着身后的平民们:他们也辛苦大半天为你传信,总该犒赏些东西。 赫克托尔言听计从。眉头都不皱,一人赏一袋小麦,人人都对新国王心生好感。 方澄穆又道:埃涅阿斯也该放了。 赫克托尔没忘记他的兄弟。只是埃涅阿斯烂醉不醒,谁也叫他不起。 方澄穆摊摊手。早知道普里阿摩斯那么容易被推翻,就不用酒神去灌醉埃涅阿斯了。 赫克托尔忙前忙后,只为一件事。 这位新任的国王比他的父亲脑子清醒。 他曾与迈锡尼人交过手,知道他们厉害。要是没有神的庇护,特洛伊必定是要亡城的。 他向方澄穆祈求:战神的使者,你既能给我登基为王的谕示,也请告诉我如何击退外邦的强敌。 方澄穆早就想好法子,不过这时候他得来个欲擒故纵。 他振振有词地道:迈锡尼人远渡而来,只为夺回他们的王妃。只要你们愿意交出海伦,战争自然平息。 第38章 帕里斯的屋子里传来幽怨的女子哭泣声。 听闻自己要被送走的海伦, 抱怨着丈夫的无能:我渡过重重海洋,抛下故土家园,来到你的城邦。我的心胜过灼灼烈日, 你的心犹如冰冷磐石。战争来临之际, 竟要女子出头。 我的海伦, 尊贵的国王要我如此行事, 我又有什么办法呢? 帕里斯面红耳赤。从前父王活着的时候, 绝对不可能向提出这等要求。堂而皇之地把妻子送给别人, 真是勇士的耻辱! 你既不敢为我出头,我便为自己出头。 海伦恼羞成怒,陡然将头发散开, 猛地朝房里的石柱撞过去。 帕里斯惊呆了。他是真心爱海伦的,决不肯叫她去死。 帕里斯连忙用身体拦在石柱前,将撞到他怀里的海伦一把抱住, 边抱边骂:该死的赫克托尔, 昏庸的国王! 海伦带着哭腔:战神素来好胜,他决不肯叫我们做屈m.DxszxeDu.COm