?“您问到什么消息了吗?”卢卡斯拿起鞭子。 “一点有用的都没有!”赫伦失望地说,“无聊的倒是有一个,就是布鲁图斯对他的养母有非分之想!他简直是不知廉耻的恶魔!” 卢卡斯愣了一下,侧过脸说:“怪不得他对格奈娅那么顺从,就像她养的一条狗。” 赫伦抬眼瞧他,视线逆光。卢卡斯腰背宽厚,剪影就十分平缓。他的侧脸线条硬朗,鼻梁高挺。鼻尖汇聚着若有若无的光点,像日出时,太阳突破山阻的那一刻。 赫伦盯他一会,从车里钻出,坐到他身旁。 “卢卡斯,我说过……我是个慷慨的主人。”他凝视他的眼睛,“你可以去里面享乐,我想你应该很受欢迎。” 感情迟钝的赫伦并不知道,他的眼神和语气流露出试探的意味。 卢卡斯瞧过来,反问他:“您知道人与动物的区别在哪吗?” “人会用火,但动物不会。”赫伦脱口而出,“这是我的教仆在我三岁时就教给我的!” 卢卡斯挑了挑眉,“这个也对,不过我还有一个答案。” “说。” “人只想和心爱的人做爱,而动物不会。” 卢卡斯的眼光深邃而幽沉,好象许下一个慎重的誓言;又像新教徒入教时,对神灵的雕像全身心地发愿。他的眼神十分坚定,蓝眸泛着定格的光彩,像海洋上冻得结实的冰川,暴风骤雨都不能摇撼。 而且是永远的。 赫伦产生一种满足感。 “你知不知道,你这句话已经触犯到皇帝了!”赫伦笑着说,“不过……我很高兴能有一个品德高尚的奴隶!” 他顿一下,“有时,也是朋友。” …… 安敦尼家充盈着哀伤。中庭挂起厚重的黑纱,大理石潮湿而灰冷,奴隶扫净泥水去晦气。阴雨使这里晦暗极了,像一口死气沉沉的棺材。这种冰冷的色调,总让人联想到喙尖沾上腐肉渣的乌鸦。 庭中央竖着亡人的石膏像,达荷就躺在像前的摇椅上,手里捧一根蜡烛。 那点烛火是灰沉中唯一的暖光。 他的眼光黏在火苗上,一眨不眨。 菲碧踏一地泥泞走来,肩膀剧烈地颤抖。她的黑眼袋比眼睛还大,有点不合年龄的憔悴。 “你明知道他从没学过演讲……”她声音嘶哑,“你为何要难为他?让他在那么多人面前出丑?!” 达荷瞟她一眼,缓缓放低蜡烛。“这么快就开始为他说话了?父亲死的时候,都没见你这么伤心。” “我真是恶心你的所作所为!你把父亲的葬礼当成什么了?!你就是个被权力所困的疯子!” “我被权力所困……那你又算什么?被无聊的爱所困的蠢蛋?”达荷讥笑道,“很遗憾,如果你将来真的嫁给波利奥,很难保证你们的孩子不是傻子。” “天啊!你居然在刚刚死去的父亲面前骂我?!”菲碧指着石膏像尖叫着,“我才流着安敦尼的血,轮不到你这个养子骂我!” “很遗憾,你只是个女人。现在成为家主的,是我。”达荷淡定地微笑。 菲碧倒抽口气,发青的眼圈红起来。 “哦瞧瞧你现在的样子,我愚笨的妹妹。”达荷挑了挑眉,“你的脸就像泥井一样脏,衣服的褶皱都没理顺,连手都没合规矩地贴在腿边。你简直就是个没家教的疯丫头,一切都这么凌乱!” “噢!改改你那该死的洁癖吧!达荷!”菲碧嫌恶地喊道,“要是像你这么活,我早就去见冥神了!”M.dXSZxEdU.COm