语气有些不善。 我推开他,来到那面墙前,心中默念:我需要一间记载了四位霍格沃茨创始人生平的房间。然后来回走了三遍。 空荡荡的墙面出现了一扇门。 “你想了什么?”他问。 “霍格沃茨四位创始人的生平。”我推开门,示意里德尔进去。 房间里一排排的书架上放满了厚厚的书籍,我想里德尔如果要找密室的话,那么这些书足够他看很久了。 我恶意的想着。 “你需要帮我一起找。”里德尔突然道。 我有些僵硬的转过头:“你说什么?” 他走到我面前,居高临下的看着我,然后把一摞砖头厚的书塞进我怀里。 “我说。”里德尔不紧不慢的道:“接下来你会在有求必应屋和我一起看完这些书。” “你还真是厚脸皮,里德尔。”我皮笑肉不笑的接过书,然后拉开椅子坐下。 里德尔的脸上带着另我不爽的笑意,他慢悠悠的拉开我旁边的椅子,然后道:“我应该感谢你的,亲爱的纳斯蒂亚。” “你最好闭嘴,里德尔。”我说:“我实在不想再有求必应屋和你打起来。” 最后,我和里德尔都在有求必应屋看书度过了大半天。 我打着哈欠,对里德尔说:“我真后悔。” “后悔什么?”他问。 “后悔今天没有去霍格莫德而是和你待在有求必应屋。”我感叹。 里德尔面露不屑:“我以为你和我一样对那些无聊的东西不感兴趣。” “是吗?”我双手插兜:“难道不是因为你拿不到科尔夫人的签名吗?” 里德尔回过头来冷冷的扫了我一眼。 我走上前:“我知道另一个去霍格莫德的方法。” “我可以告诉你。”我笑眯眯的说:“可以作为你教我蛇语的报酬。” 里德尔挑眉:“你想学蛇语?” 我默认。 里德尔没有回答,他走出有求必应屋,我跟在他身后。“走吧。”他提醒:“带我去霍格莫德。” 看来他是答应教我蛇语了。 “在城堡五楼的一面镜子后面有一条密道,那里可以通往霍格莫德。”我告诉他。 我走到他前面,一边走一边说:“那里有一面很有趣的镜子,或许你可以去看看,里德尔。” 我和他走下楼梯,一路经过我二年级时夜游走过的地方,然后我站在厄里斯魔镜前:“就是这里。” “这面镜子后面。”我补充。 里德尔仿佛没有听到我说话一样,他站在厄里斯魔镜前,不知道在想什么。M.DxSzXedU.CoM